dijous, 15 de gener del 2026

Supervivència bloguera



Comencem un nou any i aquest blog vol seguir resistint les inclemències del temps, no pas el meteorològic, sinó el cronològic, que sol ser tan o més agressiu.

No sé si recordareu que, abans que aquest, vaig obrir un primer blog en català, amb el nom de “En català si us plau”, la qual cosa pretenia manifestar el meu interès en escriure en català, com a complement dels altres dos blogs que tinc en castellà. I és que el castellà, per raons històriques, ha estat per a mi la llengua d’ús comú i obligat a l’escola, a la Universitat, sent la llengua dominant en molts àmbits, i que no vaig poder estudiar ─i per tant, escriure amb una certa correcció─ fins fa ben poc, un cop jubilat.

Tot i l’esforç que això va representar per a mi, l’èxit d’aquesta proposta va ser molt minso.

Però fem una mica d’història:

“En català si us plau” va néixer el 29 de novembre de 2013 i es va tancar el 5 de febrer de 2018, bàsicament per manca de seguidors.

Durant els seus escassos cinc anys de vida, s’hi varen publicar 55 escrits, va tenir onze seguidors, 5.851 visites i un número molt reduït (no guardo cap registre d’aquesta dada) de comentaris, motiu pel qual, tal com ja he dit, vaig decidir tancar-lo.

Però penedit d’aquesta decisió, vaig tornar a intentar-ho un segon cop, dos anys després, amb un nou blog i amb un nou títol: Mira qui parla.

“Mira qui parla” va obrir les seves portes el 22 de maig de 2020 ─tot just dos mesos d’haver-se declarat la pandèmia per Covid─ i a dia d’avui encara és viu, malgrat la seva debilitat, resistint les inclemències internes com externes: la manca d’idees i de lectors, respectivament.

Durant els seus primers sis anys de vida, s’hi han publicat 43 entrades, té catorze seguidors, ha rebut 10.809 visites i un total de 69 comentaris.

Així dons, en un període similar, “Mira qui parla” ha tingut gairebé el doble de visites que “En català si us plau” amb dotze publicacions menys, i una mitjana de 1,6 comentaris per entrada, tot i que moltes publicacions no han tingut cap ni un.

Segons aquestes dades, caldria preguntar-se per què menys d’un 1% dels lectors (visites) deixen un comentari. Però aquesta ja és una altra història.

Els meus lectors més habituals ─en la majoria dels casos, els únics─ han estat l’Alfred (Una palabrejas más) i l’artur (...blue instant), als quals agraeixo molt la seva presència. Per tant, seria un greuge cap a aquest dos assidus lectors i comentaristes el fet de tancar novament aquest blog en català, esperant i desitjant que sigui una mica més fructífer que durant l’any que acabem de deixar enrere. No sé si tindré prou capacitat d’imaginació i de creació de texts, de noves històries mínimament originals o hauré ─no seria el primer cop─ de publicar traduccions al català dels meus relats publicats en castellà en el meu blog “Retales de una vida” (veure aquí).

Com diuen els angloparlants: “Wait and see”.

 

6 comentaris:

  1. Hola, Josep Mª!
    És de suposar que som de generacions similars, a les que el català i el seu ús normalitzat, ens va estar negat. Jo amb les meves mancances el miro de fer servir amb alguns poemes que vaig publicant, de tant en tant. Això si, posant la traducció al castellà, dona't els lectors que tinc, majoritàriament de països de parla castellana.
    Una abraçada i no ho deixis.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Hola, Alfred.
      Segur que em viscut la mateixa situació lingüística. Vam aprendre el català a casa i parlant-lo amb la familia i els amics íntims catalanoparlants. Però fora d'aquest àmbit, el castellà ha estat la llengua dominant, de manera que sempre m'he expressat per escrit molt millor en aquest idioma i és una pena. Tot i haver estudiat el català de gran (més aviat de vell, he, he), encara em sento insegur quan escric en la meva llengua materna. És ben cert, però, que el traductor és una eina molt eficaç.
      Però un altre problema afegit és la manca d'audiència i tampoc he trobat molts blogs en català. Així i tot, resistiré, he, he.
      Una abraçada.

      Elimina
  2. Al igual que l'amic Alfred, comparteixo que continuïs per aquí, si més no, en el idioma que et vagi millor, no farem escarafalls ! : ) . Amb blogs de tants idiomes , el traductor es força pràctic i elimina barreres.
    Així que t'agraeixo el compliment i el gaig extensiu a tu mateix, per la teva dedicació.
    Una abraçada i ens seguim llegint per aquest món sense fronteres ; )

    ResponElimina
    Respostes
    1. A la inseguretat a l'hora d'escriure en català (tot i que empro el traductor per assegurar-me) s'hi afegeix la recent manca d'idees, però això ja és un altre problema que la meva ment ha de resoldre, ja que també em succeeix en els texts que publico en catellà.
      I per fi hi ha la qüestió dels nuls comentaris (tret dels vostres) que reben les meves entrades. Tot i així, seguiré els vostres consells i mantindré viu aquest blog. De moment, he, he.
      Una abraçada.

      Elimina
  3. Em dic Paula i si t'ha de servir de res, jo xerrava mallorquí amb la família i amigues des de que vaig poder obrir la boca. Tots els meus estudis van ser en castellà i quan vaig tenir el meu fill, em vaig apuntar a un curset en català per ajudar-lo. De llavors ençà, he anat fent pràctiques entre els amics catalans i el traductor, fins que ja puc dir que em defenso més o menys bé. ;-)
    Ja tens una altra seguidora, no et desanimis!
    Aferradetes!

    ResponElimina
    Respostes
    1. Hola, Paula (o sa lluna). En primer lloc, agrair-te haver vingut a augmentar el nombre de seguidors d'aquest blog un xic solitari. Com diu el refrany: quan més serem, més riurem, he, he.
      Veig que la teva història lingüística s'assembla molt a la meva, amb la diferència que jo era més gran quan vaig decidir estudiar català per poder escriure'l i parlar-lo correctament. Si bé sempre l'he parlat (tot i amb les errades pròpies de la influència del castellà) i el llegia, no m'atrevia a escriure en català per por a les faltes de sintaxi i d'ortografia. Ara crec que em defenso prou bé, però sempre he de tenir a mà el diccionari per si de cas.
      Aferradetes! (no coneixia aquesta expressió mallorquina, he, he).

      Elimina